Relacionamentos
Bilíngues
Ângela
Pellicciari
Se você já acha que fala
outra língua quando vai conversar
alguma coisa com o seu namorado ou
marido brasileiro, como será que
ficam as mulheres brasileiras que se
relacionam com estrangeiros?
O casamento entre pessoas de diferentes
países tem crescido muito
nos últimos anos. O Consulado
brasileiro em Londres não
tem o número exato, mas afirma
que existe um aumento substancial
de brasileiros casando com estrangeiros
na Inglaterra.
Embora muitas pessoas achem que cultura
e costumes completamente diferentes
possam atrapalhar um relacionamento,
pois pensamento e raciocínio
se diferem, afinal foram educados de
outra forma, no dia-a-dia as coisas
podem se apresentar de outra maneira.
Apesar da mulher brasileira estar
acostumada com o jeito do homem brasileiro,
muitas delas declaram que após
se relacionarem amorosamente com estrangeiros,
começam a ver o brasileiro um
pouco “machão”.
A jornalista Bete Kiskissian, noiva
de um sul-africano, diz: “Que
me desculpem os brasileiros mas os
vejo machistas. Acho que os gringos
respeitam e ajudam mais a mulher dividindo
o trabalho de casa e com os filhos”.
A web designer Christina Ivanov tem
uma opinião um pouco diferente.
Ela diz que com o seu marido romeno
tem uma flexibilidade maior, ambos
aceitam e procuram entender mais os
erros um do outro e trabalham o relacionamento,
pois sabem que são de culturas
diferentes. Esse comportamento é bem
diferente dos namoros anteriores que
teve com brasileiros.
Também existe a oportunidade
de intercâmbio na hora de aprender
a língua inglesa. Tanto Bete
quanto Christina falavam inglês “básico” na época
em que conheceram os respectivos noivo
e marido, e dizem que eles a ensinaram
(com muita paciência) praticamente
tudo o que sabem falar em inglês
hoje em dia. “Eu andava com o
dicionário pra cima e pra baixo
e quando queria me expressar mostrava
a palavra, e era assim que nos comunicávamos
no começo” diz Bete. E
completa: “Mas além de
aprender na prática é importante
também ir à escola e
estudar a gramática”.
Para comunicar-se em outra língua
se fazem necessários prática,
estudo e determinação,
e na hora de expressar os sentimentos
as coisas parecem tornar-se muito mais
complicadas.
A professora de educação
física Sabrina Warmington, casada
com um inglês, discorda dessa
afirmação dizendo: “Não é difícil
expressar os sentimentos pois o corpo
fala, a situação fala
por si. Na minha opinião, o
que pode dificultar é quando
você precisa expor uma opinião,
debater uma idéia. O que poderia
dizer em uma simples frase vira uma
bola de neve sem fim”.
O relacionamento também pode
trazer situações engraçadas,
como aconteceu com Christina quando
foi passar o Natal de 2000 na Romênia. “Estava
a família do meu marido presente
na casa dos pais dele na noite de Natal
e descobriram que eu sabia cantar (em
romeno) a música infantil do
Pinóquio. Fizeram uma roda em
minha volta e eu tive que cantar a
música. Aquela situação
foi tão embaraçosa, me
pegaram tão de surpresa, que
a minha voz não saía,
e depois de um tempo, quando a voz
finalmente saiu e cantei, a galera
achou legal; ficaram felizes. Mas eu
quase morri de vergonha”.
Quando o assunto é onde vão
morar no futuro, todas as três
brasileiras não descartam a
possibilidade de voltarem a viver no
Brasil, por pelo menos um período
de tempo.
|